When do you need a certified translation?
The recipient for whom you are translating the document will indicate whether they need a regular or a certified translation. In our experience, official institutions such as governments, tax authorities, notaries and lawyers will often request certified translations. We recommend that you contact the receiving institution in advance if you are in any doubt.
What is a certified translation?
A certified translation from Vertaalbureau AABEE is the same quality as a regular translation.
The difference between certified and regular translations is the certificate of accuracy added by the translator.
Not all translators may attach this certificate to his/her translation.
Our certified specialists are certified by a court for their respective language combinations (for instance, Dutch into English). This certificate of accuracy states that the translation has been faithfully translated in the opinion of the translator, and that it is entirely correct and fully corresponds to the source documents. Certified translators have to keep their knowledge up to date and take additional courses and attend workshops for their certified language combinations. A certified translation is accompanied by the translator’s signature and stamp.
These documents are firmly attached to each other so that no extra documents can be added (or removed). Any changes made to the certified translation after delivery will invalidate the document which means it will lose its certification.
We deliver all certified translations as bound documents that cannot be changed without damaging the document. As a result, our certified translations are accepted by official bodies throughout the world.
If you require, we can also add an Apostille to your certified translation. Please see our Apostille service.